ESTA Options

My dad taught me for making up foolish tales to produce remembering much easier, but when you like, it is possible to just memorize everything!  

Hace un par de años, los miembros de la RAE decidieron "luchar" por un español asequible para todo el mundo. Entonces dijeron (más o menos): "Vamos a ayudar a los desfavorecidos y aquéllos carentes de cultura por la España franquista.

Esa/ese/eso no lleva tilde en typical, la RAE establece que SÓLO cuando existe anfibología, es decir cuando se le puede dar mas de una interpretación, (por ejemplo "de" y "dé") Por el momento el único caso que se me ocurre es que se aplique a "ese" ya que se puede confudir "ése" con la fileónetica de la letra "s" = ese

Los demostrativos pueden funcionar como adjetivos o como pronombres. Cuando funcionan como adjetivos, modifican a un sustantivo:

Y sí, tienes razón. A partir de 2010 es cuando se deja de usar la tilde diacrítica en los demostrativos.  

Ahora, los traductores están incorporando dichos cambios "numéricos" a los distintos juegos (Playstation, por ejemplo) y qué cosa más fea el ver una separación de más de dos centímetros en el televisor. Ante la falta de acuerdo, ¿no habría sido más fileácil dejar libertad para que cada quien use el punto y la coma ya sea como signo de millar o signo decimal?

And now for you learners of spanish, a warning : we indigenous speakers of spanish are frequently really negative at composing accents effectively.

Hola. Como nativa española os puedo decir lo siguiente: La frase "Me temo que X tiene razón" es perfectamente correcta y es retórica: sabemos que tiene razón, y que tenga razón no es del todo positivo, quizá, por ejemplo, Discover More Here porque nosotros hemos descubierto que estábamos equivocados.

Porque estás hablando de una casa específica, puedes reemplazar la casa con ésta y ésa, un pronombre.

Dices que eres solamente una estudiante de español, pero sabes cosas que muchos hispanohablantes desconocen. ¡Buen trabajo!

Perdonad pero esos casos nunca han llevado tilde. La tilde se ponía cuando el pronombre sustituía al nombre. Por ejemplo: "Mi casa está en una colina. Al otro lado de ésta hay un riachuelo".  

Por otra parte, los diacríticos ya casi no existen. Y muchos monosílabos que sí se solían acentuar en el siglo XIX, han perdido el acento a lo largo de sus vidas. La gente pierde el pelo, las palabras pierden la tilde.  

¿Dos años? Hace más de cincuenta años que la RAE viene recomendando que en el 99'9% de los casos estas palabras no deben tildarse. Ahora simplemente se ha pasado al 100% de los casos, pero es evidente que los que hasta ahora han ignorado la recomendación lo van a seguir haciendo.

Another complication " temerse " the verb in pronominal type, when it signifies" regret", usually takes the indicative. " Me temo que he cometido un mistake " I fear home ( or regret ) that I've made a mistake.

Temer que... is check this on my listing of subjunctive needing phrases. Or will you be guaranteed which i'm appropriate therefore you don't need to use the subjunctive?!!!! In any case, many thanks jmartins!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *